Go to Post I am really glad that FIRST gives teams the choice to use either students or adults in this role. - dtengineering [more]
Home
Go Back   Chief Delphi > Other > Chit-Chat
CD-Media   CD-Spy  
portal register members calendar search Today's Posts Mark Forums Read FAQ rules

 
Reply
 
Thread Tools Rate Thread Display Modes
  #1   Spotlight this post!  
Unread 05-11-2004, 10:59
MissInformation's Avatar
MissInformation MissInformation is offline
falling can be fun
AKA: Heidi Foster
FRC #0116 (Epsilon Delta)
 
Join Date: Feb 2002
Rookie Year: 2001
Location: Sterling, VA
Posts: 1,652
MissInformation has a reputation beyond reputeMissInformation has a reputation beyond reputeMissInformation has a reputation beyond reputeMissInformation has a reputation beyond reputeMissInformation has a reputation beyond reputeMissInformation has a reputation beyond reputeMissInformation has a reputation beyond reputeMissInformation has a reputation beyond reputeMissInformation has a reputation beyond reputeMissInformation has a reputation beyond reputeMissInformation has a reputation beyond repute
Re: llamo, llamas, llama

llegar: to arrive (llego, llegas, llega, llegamos, llegan). Chances are, if you whisper "Llego my eggo." to the person sitting next to you while the teacher is teaching this word, they will laugh and the teacher will glare.

At work we have to deal with a lot of Spanish speaking people, and only one person in our office is fluent in Spanish. If she's out of the office, we deal as well as we can. There are translation programs on the Internet, which we will use. They get the point across, but I highly suspect they make us sound a bit dumb, sort of like "Me Tarzan, you Jane".

I had my friend, who majored in Spanish and spent time living in Argentina, translate the following sentence: "It is what it is, and shall be forever more, no matter the consequences." She translated it as: "Lo que sea, sea, y sera por siempre, no importan las consecuencias." The Internet translator put it as this: "Es lo que es, y será para siempre más, ningún asunto las consecuencias." She said the translator's version was fine but that "lo que sea, sea" was more poetic.

As I was still not finished wasting time, I put both Spanish sentences back into the translator and translated them back to English. Lynette's version came back to English as: "What be, be, and to be for always, it do not they matter the consequences." and the translator's came back to English as: "Is what is, and will be for always more, no matter the consequences."

I think I'll spare you the details of what happens when you translate the translated translation... And I think there is a lesson to be learned here, maybe something about the subjectiveness of translation, but it's most likely something more along the lines of how much time a person can waste when they really put their minds to it...

Heidi

Last edited by MissInformation : 05-11-2004 at 18:44.
Reply With Quote
  #2   Spotlight this post!  
Unread 05-11-2004, 11:09
Katie Reynolds Katie Reynolds is offline
Registered User
no team (NEW Apple Corps)
Team Role: Alumni
 
Join Date: Nov 2001
Rookie Year: 2001
Location: Appleton, WI, USA
Posts: 2,598
Katie Reynolds has a reputation beyond reputeKatie Reynolds has a reputation beyond reputeKatie Reynolds has a reputation beyond reputeKatie Reynolds has a reputation beyond reputeKatie Reynolds has a reputation beyond reputeKatie Reynolds has a reputation beyond reputeKatie Reynolds has a reputation beyond reputeKatie Reynolds has a reputation beyond reputeKatie Reynolds has a reputation beyond reputeKatie Reynolds has a reputation beyond reputeKatie Reynolds has a reputation beyond repute
Send a message via AIM to Katie Reynolds Send a message via Yahoo to Katie Reynolds
Re: llamo, llamas, llama

I don't speak any spanish (save for "hola, no hablo espanol.") So when I see 'llama' I think of the domesticard South American ruminant mammel!

So, today, after class, I was walking through the parking lot when I came across a car with the license plate

CD LLAMA

I'm not sure why someone's license plate would say that, but I immediately thought of all of you

To make things a little bit weirder, when I turned my car on, "You've Lost that Loving Feeling" was on the radio - making me think of T. Hoffman and the rest of the Delphi Elite crew's IRI talent show sketch.

What a strange, CD-filled morning!
__________________
Team #93 - NEW Apple Corps
Student - 2001-2004
Team #857 - Superior Roboworks
Mentor - 2006-2009
Reply With Quote
  #3   Spotlight this post!  
Unread 08-11-2004, 11:27
CourtneyB
 
Posts: n/a
Re: llamo, llamas, llama

Adoro hablando español. Unfortunetly tomo a italiano, pero su realmente semejante al español. Qué es su nombre? lol Todos remeber, cuando jamás usted encuentra la "Llama" de palabra, piensa awsome porque Llamas son awsome.
_i dont know how to say "awsome" in spanish..whoops. or "unfortunetly"
Reply With Quote
Reply


Thread Tools
Display Modes Rate This Thread
Rate This Thread:

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
llamas, llamas,llama CourtneyB Games/Trivia 23 16-11-2004 20:27


All times are GMT -5. The time now is 16:52.

The Chief Delphi Forums are sponsored by Innovation First International, Inc.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright © Chief Delphi