Webcasted is not a word!!!

I have this pet peeve with people not using the English language correctly… (See this thread) I don’t know why it’s a pet peeve of mine… It’s just my thing…

Anyways… Webcasted is not a word.

The word webcast is a noun.

For example:
Let’s go watch the webcast of Regional xxx.
The xxx Regional will be webcast.

No need to add a -ed where one doesn’t belong…

Thanks, and please learn from my postings!!
I know I’m only relatively a n00b here on CD (compared to Koko Ed’s post count anyways… and that crazy Archiver… whoever that is… That’s even more annoying to find the secret identy of Archiver than finding out who that crazy “Looking Forward” person is… (:rolleyes:)), but it would make me very happy if people listened to what I said once in a while.

Thank you!

I mean I know I’m not perfect, and I don’t make very technical posts most of the time here, I just try and have fun with the discussions here, and keep it all in perspective… (Oh, and once in a while, I make a thread that is kinda important…)

And hey, if you wanna go fancy with the whole “webcast”, call it a “cybercast”. That’s just as good apparently.

Well google is a noun and no one seems to have a problem turning it into the verb “googled.” If enough people make up a word, it eventually becomes a word.

By the way does anyone know if the Colorado regional is going to be webcasted?:stuck_out_tongue:

I don’t think that it is currently going to be cybercasted. I also heard that there are instructions on how to webcast an event at the blue alliance. So if someone going to the regional wants to take the time/resources to webcast it, then maybe. I know how people have pet peeves that don’t make sense to others and this might be one of yours, but the english language is a very tricky and dynamic thing. Changing all the time and what not.

Is this correct usage of the English language?

I googled around and found this.

I am going to disagree with you here Elgin. I think that the noun webcast can be converted to a verb webcasting in which case the past tense of the world webcasted also would exist.

While you may not see the word in Miriam Websters dictionary anytime soon I find it to be acceptable.

But with what he is saying about adding -ed he is correct. Yes, people can say it and will say it but there is no need. It makes sense either way but I believe it sounds better without the -ed.

I gratiously accept this correction of language.

'Tis]('TIS Definition & Usage Examples | Dictionary.com) in the dictionary… (as a non-standard word none-the-less) but it is in there.
ANYWAYS Definition & Usage Examples | Dictionary.com

Unlike some words…
http://dictionary.reference.com/browse/gratiously

Anywho…moving right along… :wink:

Hahaha. I think he might he spelled it wrong on purpose. ^_^. This thread is pretty funny IMO.

I always thought “googled” could be used only because its just the past tense of the verb google. :stuck_out_tongue:

You can use googled. No need to worry I do it all the time.

:yikes: How often do you spell “graciously?” (There’s no “t.”)

Apparently Google itself is a noun (as a company name), but has been turned into other forms by means of having it be a noun. (A verb meaning to Google something obviously) but even that didn’t happen without reason.

Looks like that & a lot of terms in science & technology can be considered a neologism.

Yay for the english language… the language that “has pursued other languages down alleyways to beat them unconscious and rifle their pockets for new vocabulary.”*

*James Nicoll

As Calvin (friend of Hobbs) says, “Verbing weirds nouns.”

the English language is always changing, adding new words and phasing out others. If you look at the new edition that just came out recently and the one that came out in the early 1900’s, everything’s different. I guess webcast could then be used as a verb.

Also, it’s funner to use webcasted anyway, i mean, i could care less.
(^^^i think that’s a record, three obvious mistakes in one sentence^^^)

Webcast is similar to broadcast. If you disagree, I’m interested in hearing why.

Broadcast is a noun, an adjective, an adverb, or even a verb.

Is broadcasted a word? Webster’s seems to think so.

Therefore I submit that webcasted is also a word, as a verb transient of webcast. The disctionary folks just haven’t caught up with the world yet.

Don

1 Like

there is one word that can be used for all 8 parts of spech, am i correct on this?

That word falls under the group of words I like to call “Photoshop Words”

“Photoshop Words” are nouns that are commonly used, incorrectly, as verbs.

I call them “Photoshop Words” simply because photoshop is the most common noun used as a verb.

“Just photoshop it out”.

I think webcasted is a perfectly acceptable way to use webcast.

Now… graciously accepting… that’s just conceited… :smiley:

You must have a lot of fun with Ebonics… now THATS butchering the english languish! :stuck_out_tongue:

Hmmm!. Looks like reading/writing may be suffering as much as Science and Tech.

Xerox is a great company to work for. (Xerox is a noun)
She xerox’d her resume on the company’s machine. (xerox’d, with no cap,
is a verb with past tense).
It’s a xerox image - not an original. (xerox is an adjective)
The program was shown on broadcast television. (broadcast is an adjective)
Why don’t you just wikipedia it. (wikipedia, with no cap, is a verb).
Googling that subject was real time consuming. (Googling is a gerund).
Yes I’m going to photoshop that picture before I publish it but I’m
going to do it with Gimp. (photoshop is a verb).

She saw the webcast.
She webcasted the saw.

I webcast, you webcast, she webcasts. (Present Tense)
I webcasted, you webcasted, she webcasted. (Past Tense)
I webcast, you webcast, she webcast. (Alternative for Past Tense)
I will webcast, you will webcast, she will webcast. (Future Tense)

All of the above, at least IMHO, and if I didn’t make a mistake, are correct forms/transforms for American
English. None of them violate any rules of grammatical formation and
they all have unambiguous (if not obvious) meaning.

For British/International English the first example would be “Xerox are a
great company to work for”.